159
159
И добре, че има карта, инак любопитните американки хич не
могат да се досетят отгде излиза розовото масло. Г. Шопов, ви-
наги любезен, постоянно им преподава география по картата,
като почва уроците си от Цариград (инак не могат да разберат)
и води с бастуна си до Едрене, сетне прескочи до нашата столи-
ца, сетне обиколи с бастуна си границите на България и се спре
в Розовата долина, която той, за по-голям ефект, е прекръстил
на „тъй наречения земен рай“. Американките, жъдни за знания,
зяпнали го в устата и на всяка минута повтарят Oh, yes! Oh, yes,
all right! Аз съм се навел до бюрото и си закривам лицето с един
български вестник и си мисля: „Господи, дано американките не
помолят г. Шопова да им преведе нещо от нашия вестник, за да
се запознаят по-добре с нашата татковина“. Във вестника, който
държах в ръцете си, се разправяше подробно за някакви „абич-
ки и салаши“ и не знам за какви си „Михалакеви възпитаници“.
Любопитството на американките би поставило в трудно поло-
жение нашия представител: да преведеш на английски таквизи
технически
изражения – не е лесна работа...
Абичка ще го преведеш, да кажем, на
английски coat. Салаш, да речем, ще го
преведе forest. Михалакеви възпитани-
ци – Michalakis pupils. Е добре, ама какво
ще излезе от това? Американките ще си го
обяснят по следующия начин: в България
има един педагог, наречен Михалаки; на
този педагог са поверени неколцина въз-
питаници (pupils), за възпитанието на кои-
то той им устройва хигиенически разходки
из салашите (forest) – но за да не настинат,
те носят със себе си абички (coats)... И ще
се хвалят тези американки на приятелки-
те си, че са чели български педагогически
журнали и са запознати със системата на
възпитанието в тази далечна страна.
При г. Шопова имаше трима-четворица
помощници, които криво-ляво удовлет-
воряват любопитството на посетителите.
Американките много се вглеждат в нашия
майор. Пипат му еполетите, разглеждат
декорациите му, жълтите копчета, черве-
ните ширити, повдигат мундира. Те, гор-
ките, не виждат офицери – любопитни! И
нашите им разправят, че ние имаме сил-
на армия (Oh, yes!), че победоносна вой-
на издържахме (Oh, yes!), че в случай на
война ние двесте хиляди души можем да
турим на крак (Oh, yes! Oh, yes!). „Туй
са офицерите, а тези ли са гражданите и
гражданките ви?“ – любопитствуват по-
сетителите, като указват с очи на шопа и
на булката. Те не знаят различие в костю-
ма на гражданин и селянин.
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90